돈데크만의 베이스캠프

여권이름 한글 발음 영어 표기 변경 가능해진다. 본문

해외여행/해외여행 팁

여권이름 한글 발음 영어 표기 변경 가능해진다.

Dondekman 2018. 1. 5. 00:53
반응형

여권이름에 한글 발음 영어 표기할 때는 신중해야 한다.

종전에는 한번 정한 여권이름은 한글 발음 영어 표기 변경이 불가능했다.

아무것도 아닌 것 같지만 한글 발음 영어 표기 때문에 곤혹스러운 경우도 생긴다. 비단 여권이름 뿐 아니라 한국어로는 자연스러운 경우가 한글 발음 영어 표기를 했을 때는 좋지 않은 뜻으로 변하는 경우가 있기 때문이다.


동국이라는 이름이 거시기 큰 천한 동양인이라고?


한국어로 동국이라는 이름은 퍽 긍정적이다. 동쪽의 나라, 그러니까 동방의 코리아를 암시하기도 하고.. 축구선수 이동국도 유명하지...

하지만 한글 발음 영어 표기시킨 DongGook은 다르다. 일단 국을 Gook이라고 해버리면 오물, 찌꺼기, 바보, 혹은 아시아계 외국인 비하 단어가 된다. 여기에 동국의 동을 Dong이라고 쓰면 Dong은 남성의 성기를 속어로 부르므로, DongGook을 합치면 거시기 큰 동양 원숭이 정도의 비하하는 인상을 심게 되는 것이다.

이외에도 Sin(범죄)이나 Gang(갱) 등 여권이름을 한글 발음 영어 표기했을 때 좋지 않은 뜻이 되는 거


이름 변경 소송에서 패소


2000년에 여권이름 성 정을 JUNG으로 했다가, 여권 재발급 신청을 하면서 한글 발음 영어 표기 JENG으로 바꾸려고 한 사람이 있었다. 발음이 약간 달라 해외에서 활동하면서 늘 여권상의 이름이 본인인지 입증해야 했던 것.

이에 한국 법원은 이를 기각했다.

여권의 영문성명이 명백하게 부정적인 의미가 있는 경우나, 한글성명의 발음과 명백하게 일치하지 않는 경우 외에는 영문 여권이름을 변경하기 힘들다는 것이었다.


2018년 3월부터 한글 발음 영어 표기 변경이 가능해진다.


그런데 여권이름 한글 발음 영어 표기가 변경 가능해진다. 2018년 3월 부터다. 

단 1번만 가능하다. 본인의 여권이름을 바꾸고 싶은 해외여행객이라면 이 한번의 고침을 신중히 해야 할 것이다.

반응형
Comments